En semejante espacio tan razonablemente organizado, acotado, trazado, calculado, medido…
¿hay algún resquicio para la espontaneidad, para una locura?,
¿dónde está el delirio, dónde la ceguera del deseo, «l’amour fou» que idolatraron los surrealistas, dónde está el olvido de sí?
¿Dónde quedan todas estas virtudes de la sinrazón que han formado nuestra idea del amor?
__
You’re astonished:
where, in that terrain so rationally organized, mapped out, delineated, calculated, measured –
where is there room for spontaneity, for “madness”?
where is the delirium, where is the blindness of desire, where is the “mad love” that the surrealists idolized, where is the forgetting of self?
Where are all those virtues of unreason that have shaped our idea of love?
No, they have no place here.